Я именно такой, каким выгляжу, если приглядеться (с)
То ли безумству храбрых поем мы песню, то ли упорству некоторых однорогих.
Я добрался до рекомендованных мне уважаемой Св. романов Криса Оуэна и с их помощью пошел войной на английский язык. Кто в курсе, тот в курсе, какие у меня проблемы с английским. При том, что если я не успеваю задуматься, что вижу АНГЛИЙСКИЕ буквы, я влет и довольно точно перевожу, скажем, субтитры, в целом я этого языка боюсь, как огня. У меня от него почти мгновенно в ужасе скукоживается мозг. Не потому, что я его не знаю или не люблю - просто меня умудрились достаточно жестко убедить в том, что с английским мне лучше не связываться и не позориться, так что теперь каждый раз, когда я вижу английское слово или слышу английскую речь, я впадаю в ступор, мне становится дико стыдно и страшно.
В общем, я решил, что "сколько уже можно?", уперся рогом, взял у волка приличный словарь и полез читать. Для начала взялся за маааааленькую повестюшку.
Можно поздрвлять. За час я почти перевел аннотацию)))))
О-ооо, эти нюансы значений - это песня) Кстати, оказалось, что это довольно увлекательно. Мозг смирился с тем, что ему придется разбирать английские слова регулярно, и начал воспринимать все это как головоломку.
В общем, я перевел целый абзац, я собой горжусь со страшной силой, потому что вообще преодолел эту панику и ступор и все-таки начал этим заниматься. Дальше будет проще и проще, возможно, к концу повести я перестану бояться английского совсем)
Трогательная история моих взаимоотношений с английским языком))
Я добрался до рекомендованных мне уважаемой Св. романов Криса Оуэна и с их помощью пошел войной на английский язык. Кто в курсе, тот в курсе, какие у меня проблемы с английским. При том, что если я не успеваю задуматься, что вижу АНГЛИЙСКИЕ буквы, я влет и довольно точно перевожу, скажем, субтитры, в целом я этого языка боюсь, как огня. У меня от него почти мгновенно в ужасе скукоживается мозг. Не потому, что я его не знаю или не люблю - просто меня умудрились достаточно жестко убедить в том, что с английским мне лучше не связываться и не позориться, так что теперь каждый раз, когда я вижу английское слово или слышу английскую речь, я впадаю в ступор, мне становится дико стыдно и страшно.
В общем, я решил, что "сколько уже можно?", уперся рогом, взял у волка приличный словарь и полез читать. Для начала взялся за маааааленькую повестюшку.
Можно поздрвлять. За час я почти перевел аннотацию)))))
О-ооо, эти нюансы значений - это песня) Кстати, оказалось, что это довольно увлекательно. Мозг смирился с тем, что ему придется разбирать английские слова регулярно, и начал воспринимать все это как головоломку.
В общем, я перевел целый абзац, я собой горжусь со страшной силой, потому что вообще преодолел эту панику и ступор и все-таки начал этим заниматься. Дальше будет проще и проще, возможно, к концу повести я перестану бояться английского совсем)
Трогательная история моих взаимоотношений с английским языком))
Сейчас борюсь с ней, читая твиттер и блог Габлера и продираясь через машинный перевод. Если буду деньги, через полгодика репетитора себе найму. Подругу.
короче, я за вас оченно рада, вот) потому что сама такое же застопоренное
Visans, а у нас в школе были прекрасные преподаватели (нам языки преподавали с первого класса), но программы были какие-то очень тяжкие и совсем неигровые. И в последнюю очередь преподаватели заботились о снятии языкового барьера, так что даже в десятом-одиннадцатом классе многие учили текст наизусть, а не пересказывали своими словами. А потом в колледже нас за один семестр научили с нуля чирикать по-французски в пределах изученных тем и небогатого словарного запаса. Мы не знали грамматики, не умели правильно писать и делали ошибки в чтении, зато не боялись свободно болтать и делать ошибки. Вот это был шок для меня, что языки можно учить вот так вот, "наоборот", начиная с устной речи)
Кстати, французского я до сих пор не боюсь, хоть и помню из него мало что.
при том, что в школе нам английский разъясняли очень подробно и пока последний человек в группе всё не понял к следующей теме не переходили...
в школе вроде был довольно высокий уровень знания языка, но после того как закончила, если некоторое время нигде не слышала или не использовала его, напрочь всё забывалось... до сих пор боюсь устной речи, плохого произношения и так далее (хотя с грамматикой и в школе были проблемы) но борюсь с этим предпочитая фильмы не с полным русским дубляжом, а к примеру с одноголосым профессиональным переводом, где хорошо слышно оригинал (доставляет удовольствие наблюдать за чистой игрой актёров и заодно запоминанются новые слова и правильное произношение) и это не даёт подзабыть язык...)))
Энтианна Энтари Эридан, я недавно посмотрел короткометражку, к которой не нашел русских субтитров, и обнаружил, что по контексту и некоторым знакомым словам прекрасно понимаю, о чем речь в кадре)
В смысле - вообще без перевода?
Просто вот та короткометражка для меня была огромным испытанием. Посмотреть ее мне до зарезу хотелось, а субтитров не было, пришлось рискнуть. Сегодня, наверное, вечерком "Узы" с английскими субтитрами буду смотреть, чисто в образовательных целях))
.единственное, что угнетает и очень раздражает (лично меня) - это американское произношение и манера разговора...зато очень люблю (и предпочитаю) британский вариант..
Вот этим меня супруг и уел. У него целых несколько недель, что ли, преподавал британец, от которого мой дражайший супруг заразился вселенским снобизмом и постоянно резко обрывал мои английские фразы ехидными замечаниями насчет "американского английского"))
Хотя мне самому оба варианта нравятся, просто по-разному. Американский энергичней как-то, зато британский приятнее)
вечерком "Узы" с английскими субтитрами буду смотреть а "узы" это что? и о чём?
мне проще смотреть английский фильм с субтитраим...иначе, если я вижу английское предложение и даже знаю как перевести все слова в нём, то в понятное предложение на русском они скалываться категарически отказывается...максимум - общий смысл уловлю, но с моим въедливым перфекционизмом меня это не устраивает...)))
Американский энергичней как-то, зато британский приятнее) тут всё, на мой взгляд, зависит от ситуации и обстоятельств...где-то уместнее будет американский вариант, где-то британский...)))
мне просто в дополнение ко всему Британия нравится, как страна со всей своей историей и культурой...)))
Классика яойного аниме) Вернее, скорее сёнен-ай.
Мангу я уже потом читал, потому что изначально сосредоточился на основной линии и пропустил эти две главы. Но вроде бы смысл и сюжет передан довольно точно.
а рецензия очень подробная...вы замечательно передаёте чувства...)))
Вот прочитала ваш пост, теперь сижу думаю - как такое вообще получилось?
Зато вот преподавательница французского вообще не обращала внимание на ошибки в том разделе занятия, где мы говорили. То есть просто болтали по-французски все со всеми под ее руководством, не напрягаясь проблемой "а прявильно ли я говорю, а вдруг у меня тут окончание неправильное". А как правильно - мы запоминали в начале и в конце занятия. И вот там точно ни у кого никаких барьеров не было уже чсерез пару недель.
Невозможно говорить и при этом думать, правильно ли вы говорите и перепроверять каждое слово)
Наша чудесная француженка, а до нее - преподавательница эсперанто постоянно напоминали, что идея в том, чтобы тебя поняли, а не в том, чтобы не сделать ни одной ошибки. И вот это - работало)
Вообще я многие ваши посты как будто про себя читаю)
Зато вот преподавательница французского вообще не обращала внимание на ошибки в том разделе занятия, где мы говорили. То есть просто болтали по-французски все со всеми под ее руководством, не напрягаясь проблемой "а правильно ли я говорю, а вдруг у меня тут окончание неправильное". про такую методику обучения языкам я слышала, но на практике ни разу не встречала, а жаль...
а вы еще и на эсперанто можете? О.о Сколько же у вас языков в общей сложности?
Pushkin estas granda rusa poeto. Olja estas bela. Shi kantas. Nikolao estas bona studento. Londono estas granda urbo. Amuro estas longa rivero. Mi estas profesoro. Li estas bona aktoro.)))))))))))))))))
Эсперанто мне нравился тем, что он логичный, простой и понятный. Грамматика учится при желании за пару часов, а дальше - наработка словарного запаса, а говорить можно хоть сразу.
Вы не обидитесь, если я спрошу зачем нужно учить эсперанто? Насколько он востребован в современном мире?
Зачем? Ну, во-первых. эсперантисты - это развитая международная субкультура, и все, кого я видел - интересные и приятные в общении люди, а на их мероприятиях совершенно особенная атмосфера, даже если это семинар для планирования летнего выездного лагеря) А поскольку движение международное, то на крупных слетах говорят именно на эсперанто, в нем ведь не важен акцент, да и если не знаешь правильное слово - можно подобрать подходящий корень из любого языка и составить слово на его основе, тебя поймут, а это главное.
Но основная причина, по которой я занялся эсперанто - это четкая и логичная грамматика. Она выстраивается в голове в стройную схему, и благодаря ей легче понять логику других языков. По отзывам очень многих эсперантистов изучать иностранные языки после эсперанто гораздо легче и приятнее, видишь их структуру, что ли. Кстати, я думаю, мои успехи в французском на первом году обучения связаны именно с тем, что до этого я изучал эсперанто.
Ну и потом, он действительно очень простой. И, кстати, красивый, по звучанию немного похож на итальянский. На нем песни красиво звучат) В общем, со всех сторон приятное и полезное занятие, на мой взгляд)
это здорово. в смысле - что ты взялся.
вокруг полно людей, которые выучили английский, только потому, что на русском было мало фиков в любимом фандоме )))))))
начать - половина дела, потом понимание идет все быстрее и легче)))
но почему ты пользуешься бумажным словарем?
эта, книга, которую ты читаешь - она, что, бумажная??
а Лингво пользовался? он такой удобный и подробный ))) и быстро.
ну, впрочем, это дело вкуса ))
было интересно) прямо урок эсперанто on-line)
фраза про Пушкина особенно понравилась, надо запомнить, буду цитировать при случае